Diskussion:Miss Undercover
Handlung
[Quelltext bearbeiten]Victor Melling sagt ausdrücklich, dass er sich eine Tochter so wie die von Bullock gespielte Frau vorstelle. (Gleich fügt er allerdings zynisch hinzu, dass er sich deswegen 'nie fortgepflanzt hätte'). --Natasha-Henstridge-Fan 14:30, 23. Apr 2006 (CEST)
gender inn
[Quelltext bearbeiten]- Die Burschikose zur Femininen zu dressieren und das im Auftrag des FBI, streift nur oberflächlich das Thema der Widerspenstigen Zähmung, da bei "Miss Undercover" die Komödie in einen Krimi eingebettet ist und nicht Selbstzweck.
Der Genremix ist gelungen und refelektiert die Castingmania mittels der Wahl der Miss USA.Leider sind die Kritiken auf der Seite nicht nur zweifelhaft aus dem Zusammenhang gerissen, sondern wieder mal einseitig. Gender Fragestellungen, die die Würze dieses Films ausmachen, z.b. die digitale Kleiderschau der meist männlichen FBI Agenten und die Ironie dieses Vorgangs, kommen leider zu kurz. Unterhaltung kann nämlich wirklich intelligent gemacht sein!--88.77.150.181 14:23, 5. Jun. 2009 (CEST)
- Falls sich jemand mit dem Gender-Aspekt bei Miss Undercover beschäftigen möchte: Ich bin gerade über eine Literaturangabe genau dazu gestolpert. Der Artikel ist: Sarah-Mai Dang: Un/doing Woman. Zum Verhältnis von Gender und Genre am Beispiel von MISS CONGENIALITY; in: Hanno Berger, Frédéric Döhl, Thomas Morsch (Hg.): Prekäre Genres. Zur Ästhetik peripherer, apokrypher und liminaler Gattungen. Ich hab den Text nicht gelesen, und es ist auch zu weit ab von meinen eigenen Themen, aber vielleicht findet ja jemand anderes etwas, was man in den Artikel einarbeiten könnte. --ArsNova (Diskussion) 09:05, 10. Jun. 2015 (CEST)
- Danke, sehe ich genau so. Intelligente Komödien sind in den USA keine Mangelware, in Deutschland schon. Was zur Folge hat, daß der subtile Witz hierzulande nicht verstanden wird. Man kennt halt nur Hau-Drauf-Klamauk und versteht unter "komisch" (im Gegensatz zu Aristoteles), daß das Komische grölendes schenkelklopfendes Gelächter auszulösen habe. Die deutsche Derbheit und Grobschlächtigkeit in der Rezeption von Komödien kommt in fast allen deutschen Wikipedia-Artikeln zu Filmen dieser Art und - wie der/die Vorgänger:in schrieb - in der Auswahl der armseligen Kritiken zum Ausdruck. Man lese nur die englische Ausgabe zum Film und sehe, was in Deutschland alles nicht verstanden wird. --2003:CF:8F4F:FE00:8813:4C87:F363:AAC2 14:39, 11. Jan. 2024 (CET)
Es ist nur eine Vermutung ...
[Quelltext bearbeiten]... und ich kann es nicht beweisen, aber ich hab den dringenden Tatverdacht, dieser Film lieferte nebenbei das Figurengerüst für die TV-Serie Boston Legal, wenn er nicht sogar als gedankliche "Initialzündung" diente. Candice Bergen und William Shatner spielen Rollen, welche jenen in "Boston Legal" äußerlich wie konzeptionell nahekommen: Sie die toughe, ungeachtet ihrer Jahre noch attraktive Firmenchefin, er der immer noch überdurchschnittlich lüsterne Spät-Macho, der sich trefflich als Viagra-Werbefigur eignen würde ... Wir werden es nie erfahren, aber die Ähnlichkeiten sind offensichtlich.
Gruß F. (tunda_franz@yahoo.de)
--84.176.28.137 18:29, 24. Jan. 2011 (CET)
Bayrisches Dirndl? (Trivia)
[Quelltext bearbeiten]Das ist m.E. eher eine Dirndlparodie als eine Tracht .. --144.85.238.112 22:44, 25. Jun. 2022 (CEST)